托福听力考试集中注意力挺重要

  托福听力考试集中注意力挺重要

  所谓新托福听力题型,所谓技巧,不过就是对讲座结构,说话结构的规律在个案中集中体现。希望后期复习的同学们能够具体体会的思路,其实也就是学术场合的说话结构。而这些结构,也即说话思路,对口语的练习有着举足轻重的作用。只是很多同学没有能够体会到这点,盲目做题,陷入焦躁和迷茫。

  新托福听力备考过程中走神有两种情况:一是前面有听不懂的内容,导致后面意思衔接不上。二是莫名其妙就走神了,脑子一片空白。“高强度强制性练习”是唯一有效解决方法。

  具体方法是:选择适合的难度,每天至少听一个section(5-7分钟),强迫自己集中注意力,一旦走神,把录音停下来,倒回去,重头一遍!听单个section不成问题后,再两篇连续听,同样,一旦走神,重头再听,依次类推。

  练习时间:以录音时间两倍的量进行练习,一直训练到托福听力考试。这个练习能使大脑的持续作战能力延长到30分钟以上。另外,记托福听力笔记也是防止走神的一个有效方法之一。

  有人说,托福听力考试,如果出现走神的情况,是属于pace的问题,一旦遇到自己不懂或者不太明白的词汇,就会出现焦急和紧急,心里上出现混乱,导致产生了走神的现象,所以,除了上面“高强度强制性练习”的方法之外,考生还要在备考中加强自己的词汇量,从而更好的提高自己托福听力成绩。

  可以看出托福听力备考时还是有不少工作要准备的,新托福听力需要大家集中精神认真对待,只有这样才有可能在托福听力中有一个好的成绩。

  托福听力练习对照文本

  The Old Canada Road is a long-lost trail between the Canadian province of Quebec and Maine, in the northeast corner of the United States.

  旧加拿大路是一条消失多年的小路,在加拿大Quebec省和Maine之间,在美国的东北角。

  Yes, it really was lost, and finding it again was a complex process that involved state-of-the-art technology.

  是的,它确实曾经消失,而且再次找到它是一个复杂的过程,涉及了最先进的技术。

  How the location of the road was pinpointed was very interesting, and I'll return to it as soon as I've given you a little background information.

  道路的位置如何被正确的找到是很有趣的,我一给完你们一点背景信息(我将)就回到这一点上来。

  The road was begun in 1817, a few years before Maine even became a state.

  这条路始于1817年,在Maine实际上成为一个州之前一些年。

  At the time, Quebec was a major market for livestock, crops, and fish, so a road to Quebec was seen by officials in Maine as necessary for trade.

  那时候,Quebec是一个属于家畜,农作物,和鱼类的主要的市场,

  For about 20 years, the movement of people and goods was mostly from Maine to Quebec, but then the trend reversed as thousands of Canadians immigrated to Maine to escape poor crops, a lack of jobs, and the threat of disease.

  在大约20年期间,人和货物的移动大多是从Maine到Quebec,然后趋势颠倒过来,随着成千上万的加拿大人移民到Maine来逃避庄稼欠收,工作缺乏,和疾病的威胁。

  I think it was a cholera epidemic.

  我想那是一次霍乱流行。

  Besides these negative reasons, major building projects in Maine also made the state very attractive for the Canadians who needed work.

  除了这些负面的原因,在Maine的大型土木工程也使这个州对需要工作的加拿大人非常有吸引力。

  I should stress, though, that immigration during that period went in both directions.

  然而,我应该强调,在这个时期,移民在两个方向都有。

  In fact, the flow of people and goods went completely unhindered.

  事实上,人流和物流运转完全不受阻碍。

  There wasn't even a border post until around 1850.

  甚至直到大约1850年都没有边防哨所。

  The people of the time saw Maine and Quebec as a single region, mainly because of the strong French influence, which is still evident in Maine today.

  当时的人们认为Maine和Quebec是一个地区,主要因为强劲的法语影响,这在今天的Maine依旧明显。

  Eventually, the road fell into disuse as a major railway was completed; finally, people simply forgot about it and that's how it came to be lost.

  最终,当主要的铁路完成时,这条路废弃不用了。最后,人们只不过忘了它,这就是它如何被遗失的。

  This brings me back to the original topic.

  这让我回到了原来的话题。

  托福听力练习对照文本

  OK. In the last class we talked about the classification of trees, and we ended up with a basic description of angiosperms.

  好的,在上节课我们谈论了关于树的分类,然后我们以一个被子植物的基本的描述结束。

  You remember that those are plants with true flowers and seeds that develop inside fruits.

  你们还记得那些是真正的花和种子发育在果实中的植物。

  The common broadleaf trees we have on campus fall into this category, but our pines don't.

  我们校园里普通的阔叶树属于这种分类(种类),但是我们的松树不(属于)。

  Now, I hope you all followed my advice and wore comfortable shoes because, as I said, today we're going to do a little field study.

  现在,我希望你们都听从了我的建议,并且穿了舒服的鞋子,因为,像我说过的,今天我们将会做一点野外调查。

  To get started, let me describe a couple of the broadleaf trees we have in front of us.

  作为开始,让我描述在我们面前的两个阔叶树。

  I'm sure you've all noticed this big tree next to Brant Hall.

  我相信你们已经注意到这棵大树在Brant Hall(大厅,礼堂,教学大厦,教学大楼,展览馆,宴会厅。。。)旁边。

  It's a black walnut that must be 80 feet tall.

  它是一棵黑胡桃,肯定有80英尺高。

  As a matter of fact, there's a plaque identifying it as the tallest black walnut in the state.

  事实上,有一块匾标识了它作为这个州最高的黑胡桃树。

  And from here we can see the beautiful archway of trees at the Commons.

  然后,从这里我们能看见在公共食堂(那边)美丽的树的拱形通道。

  They're American elms.

  它们是美国榆树。

  The ones along the Commons were planted when the college was founded 120 years ago.

  沿着食堂的这些(树)是当120年前大学建校时种的。

  They have the distinctive dark green leaves that look lopsided because the two sides of the leaf are unequal.

  他们有着特殊的深绿色叶子,看起来倾向一侧,因为两边的叶子是不对称的。

  I want you to notice the elm right outside Jackson Hall.

  我要你们注意就在Jackson Hall外面(紧挨着)的榆树。

  Some of its leaves have withered and turned yellow, maybe due to Dutch elm disease.

  它的一些叶子已经枯萎并且变黄了,也许是由于荷兰榆树病。【植物病理学】(由小蠹虫带来的真菌感染引起的)

  Only a few branches seem affected so far, but if this tree is sick, it'll have to be cut down.

  到目前为止只有几个树枝似乎感染了,但如果这棵树病了,它将不得不被砍倒。

  Well, let's move on and I'll describe what we see as we go.

  好,让我们继续,并且我将描述在我们路上所见到的(边走边看边描述)。

  托福听力练习对照文本

  I was really glad when your club invited me to share my coin collection.

  当你们的俱乐部邀请我来分享我的硬币收藏时,我真的很高兴。

  It's been my passion since I collected my first Lincoln cent in 1971; that's the current penny with Abraham Lincoln's image.

  自从1971年我收集了我的第一枚林肯美分,这一直是我的酷爱;那是目前带着Abraham Lincoln的肖像的美分(硬币)

  Just a little history before I start in on my own collection.

  在我开始(分享)我自己的收藏前,简单(介绍)一点历史。

  Lincoln pennies are made of copper, and they were the first United States coin to bear the likeness of a President.

  林肯美分是铜制的,它们是第一种带有总统肖像的美国硬币。

  It was back in 1909 when the country was celebrating the centennial of Lincoln's birth in 1809 that the decision was made to redesign the one-cent piece in his honor.

  那是过去的1909年,当国家庆祝1809年林肯诞生的百年纪念时,决定重新设计一美分的硬币向他表示敬意。

  Before that, the penny had an American Indian head on it.

  在那之前,美分上有美洲印第安人的头(像)。

  The new penny was designed by artist Victor David Brenner.

  新的美分由艺术家Victor David Brenner设计。

  This is interesting because he put his initials V.D.B. on the reverse of the coin in its original design.

  这很有趣,因为他把他的(名字的)大写首字母V.D.B.放到了硬币背面的原始设计上。

  There was a general uproar when the initials were discovered, and only a limited number of the coins were struck with the initials on them.

  当这些大写首字母被发现时有一个大众的骚动,然后只有有限数量的硬币被打了这些大写首字母在(它们)上面。

  Today a penny with the initials from the San Francisco Mint, called the 1909-SVDB, is worth over $500.

  今天,一个带着这些大写首字母的出自San Francisco的造币厂的美分,叫做1909-SVDB,价值超过500美金。

  Now, when I started my coin collection, I began with the penny for several reasons.

  好,当我开始我的硬币收藏时,我从美分开始有几个原因。

  There were a lot of them.

  它们有很多。

  Several hundred billion have been minted, and there were a lot of people collecting them, so I had plenty of people to trade with and talk to about my collection.

  数千亿(的美分)已经被铸造,并且有许多人收集它们,因此我有足够的可以交易和谈论我的收藏的人。

  Also, it was a coin I could afford to collect as a young teenager.

  另外,它是一种我(当时)作为一个年轻的,十几岁的青少年能够收集得起的硬币。

  In the twenty-five years since then, I have managed to acquire over 300 coins, some of them very rare.

  从那时起的25年来,我已经努力获得了超过300枚硬币了,其中一些非常稀少。

  I'll be sharing with you today some of my rarer specimens, including the 1909-SVDB.

  今天我将同你们分享我的一些比较稀有的样品,包括1909-SVDB。

 

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞10 分享